hvem kan lave en autoriseret oversættelse?
Som udgangspunkt skal en autoriseret oversættelse laves af en autoriseret translatør. Siden januar 2016 er det dog ikke længere muligt at opnå statsautorisation som translatør i Danmark. Det vil sige, at alle og enhver i princippet kan kalde sig for translatør.
Fordi der imidlertid stadig er brug for at få bekræftet oversættelser, kan vi levere autoriserede oversættelser udført af de translatører, der oprindeligt havde beskikkelsen som statsautoriseret translatør.
Disse translatører har opnået deres beskikkelse på baggrund af en 5-årig kandidateksamen i fagsprog eller lignende. Dernæst har de specialiseret sig inden for jura og har efterfølgende opnået mange års praktisk erfaring med at oversætte og autorisere oversættelser.
Deres høje sproglige kvalifikationer har stor betydning for kvaliteten, hvilket kan blive afgørende, hvis den autoriserede oversættelse fx skal bruges som bevis i en retssag eller til at få en udenlandsk myndighed til at acceptere gyldigheden af et dokument.
Du kan derfor være sikker på, at alle vores autoriserede oversættelser vil blive udarbejdet af en yderst kvalificeret og meget erfaren oversætter.