TEKNISK OVERSÆTTELSE
Har du brug for at få oversat en manual, et datablad eller en produktbeskrivelse?
Hos COMMAS har vi 20 års erfaring med teknisk oversættelse. Du kan derfor trygt overlade din tekniske oversættelse til os.
Har du brug for at få oversat en manual, et datablad eller en produktbeskrivelse?
Hos COMMAS har vi 20 års erfaring med teknisk oversættelse. Du kan derfor trygt overlade din tekniske oversættelse til os.
Når du bruger penge på professionel teknisk oversættelse, skal du selvfølgelig også have et produkt af høj kvalitet tilbage. Hos COMMAS får du:
Erfaring: Med 20 års erfaring på området har vi oversat alle typer af tekniske dokumenter inden for langt de fleste brancher — og til rigtig mange sprog.
Høj kvalitet: Når vi modtager din tekst, vurderer vi nøje, hvilken oversætter der er bedst kvalificeret til at klare opgaven. Alle vores tekniske oversættere har en høj sproglig uddannelse og mange års erfaring. Derudover har de altid det sprog, som de oversætter til, som deres modersmål.
Enkel proces: Det skal være nemt for dig at få oversat dine tekniske tekster. Du behøver derfor ikke gøre andet end at sende os din tekst. Vi vender hurtigt tilbage med et konkret tilbud på din tekniske oversættelse, og så bestemmer du, om vi skal sætte opgaven i gang. Nemmere bliver det ikke.
Konkurrencedygtige priser: Prisen på en oversættelse afhænger af flere faktorer, som fx antal ord, sprogkombination og sværhedsgrad. Vi er et mindre bureau med lave omkostninger, og vi kan derfor tilbyde konkurrencedygtige priser på teknisk oversættelse.
Siden 2003 har vi leveret teknisk oversættelse til mere end 1.200 kunder inden for følgende brancher:
Bygge & anlæg
Energi & miljø
Elektronik
Maskiner & udstyr
Mode & design
Møbelbranchen
Transport & logistik
Vindenergi
IT- & telebranchen
Landbrug, skovbrug & fiskeri
Fødevareindustrien, pakning & emballage
Råstofudvinding & kemisk industri
Vi har meget forskelligartede oversættelser, heriblandt også teknisk tunge opgaver, som alle bliver løst til vores teknikeres fulde tilfredshed, ikke mindst fordi en professionel oversættelse sparer dem for mange interne ressourcer.
På baggrund af vores positive oplevelser kan vi kun anbefale COMMAS som en seriøs samarbejdspartner.
Lone Hansen / Marketingchef
Agrometer har igennem nogle år brugt COMMAS til oversættelse af brugermanualer til vores landbrugsmaskiner, primært på fransk og russisk.
Vi foretrækker COMMAS, fordi vi altid modtager oversættelser i høj kvalitet til en konkurrencedygtig pris, og ikke mindst fordi vi oplever stor fleksibilitet, når vi er presset af en deadline.
Jens Ravn Wowereit Andersen / Marketing | Documentation
Maskiner og andet teknisk udstyr bliver brugt overalt i verden, og der er ofte krav om, at fx instruktioner og manualer findes på det lokale sprog.
Vi har et stort globalt netværk af oversættere – og erfaring med teknisk oversættelse til mange sprog. Hvis du har brug for en ny sprogkombination, som vi ikke tidligere har arbejdet med, hjælper vi også gerne med en løsning på det.
Uanset hvilken form for teknisk oversættelse, du har brug for, kan vi hjælpe dig.
Vi har erfaring med oversættelse af stort set alle former for tekniske tekster, og vi giver dig gerne et uforpligtende tilbud på oversættelse af netop din tekst.
For at du kan drage fordel af de moderne oversættelsesværktøjer, vi bruger, modtager vi helst en redigerbar fil fra dig. Det kan fx være dokumenter udarbejdet i Word, Excel, PowerPoint eller InDesign.
Vi oversætter også PDF-filer, men da vi ikke kan redigere direkte i en PDF-fil, foretrækker vi at oversætte originalfilen.
Hvis du kun har mulighed for at sende os en PDF-fil, oversætter vi naturligvis også den.
Vi oversætter bl.a. følgende tekniske tekster:
1. Antal ord
Du får mængderabat ved store opgaver
2. Gentagelser
Du får rabat for enslydende sætninger
3. Fagområde
Teknik, marketing, jura eller økonomi
4. Sprog
Dansk, tysk, engelsk, norsk, svensk eller andre
5. Filtype
Redigerbart format eller PDF
6. Leveringsfrist
Hvor hurtigt skal du bruge oversættelsen
I modsætning til andre oversættelsesbureauer knytter vi altid en fast oversætter til hver enkelt kunde, som så lærer din virksomheds produkter og terminologi grundigt at kende.
Vi lægger stor vægt på et tæt samarbejde med vores kunder og vil derfor ofte spørge dig til råds, hvis vi er i tvivl om korrekt brug af fagterminologi eller dine ønsker til sprogbrug. Du kender din virksomhed og branche bedst, og det er vores erfaring, at et tæt samarbejde giver den højeste kvalitet.
Vi har siden 2017 brugt COMMAS til alle vores oversættelsesopgaver, som primært er nyhedsbreve og betjeningsvejledninger.
Der arbejdes med kundens behov i centrum, og er der spørgsmål undervejs er der altid god kommunikation, ligesom det færdige produkt aldrig skuffer.
NHS Maskinfabrik A/S er enormt godt tilfredse med COMMAS som leverandør, og vil med glæde anbefale andre at bruge dem.
Gitte Johansen / Salgs- og Marketingassistent
Vi bruger den nyeste oversættelsessoftware, så vi kan lagre din virksomheds tekniske fagudtryk i vores databaser. På den måde sikrer vi en ensartet og konsekvent sprogbrug igennem hele dokumentet — og i eventuelle fremtidige tekniske oversættelser.
For dig som kunde resulterer det i lavere priser, fordi vi giver rabat for de ord og formuleringer, der bliver gentaget. Jo flere tekster vi oversætter for dig og din virksomhed, jo mere vil prisen derfor falde.
Form & Frys har siden 2015 brugt COMMAS til oversættelse af al vores tekniske dokumentation – bl.a. manualer, bruger-interfaces og CE-erklæringer.
COMMAS har gennem årene opbygget en stor oversættelseshukommelse for os, hvilket betyder, at vi kan få oversat både nye og opdaterede manualer hurtigt og til en rigtig god pris.
Samtidig er vi sikre på, at det er de samme fagudtryk, der bliver brugt hver gang.
Jesper Jørgensen / Sales & Project Manager
7.980 kr. ekskl. moms
Teksttype
Manual
Format
Word
Omfang
52 sider
Sprog
Engelsk-tysk
Leveringstid
3-5 dage
1.
Send din tekst pr. mail eller via vores tilbudsformular
2.
Vi sender et uforpligtende tilbud
3.
Når du har accepteret tilbuddet, går vi i gang med oversættelsen
4.
Du får oversættelsen leveret til aftalt tid
Hos COMMAS har vi fokus på dig som kunde.
Når du kontakter os, vil du altid få fat i Lisbeth, som har oversættelseserfaring fra en ordreproducerende virksomhed.
Hun ved altså af egen erfaring, hvordan man udarbejder teknisk dokumentation på forskellige sprog. Med et stort netværk af kompetente oversættere i ryggen er din tekniske oversættelse derfor i de bedste hænder her hos os.
Indehaver
Lisbeth er stifter og indehaver af COMMAS. Hun har en 5-årig erhvervssproglig kandidateksamen og praktisk oversættelseserfaring fra salgs- og marketingafdelingen hos en producerende virksomhed.
Rundt om i hele verden
Med 200 tilknyttede freelanceoversættere kan vi altid finde en højtkvalificeret oversætter, der kan løse din opgave professionelt og med høj kvalitet.