KORREKTUrLÆSNING AF OVERSÆTTELSER ER GODT GIVET UD – PÅ ALLE SPROG
Mange virksomheder har i dag medarbejdere med høje sproglige kompetencer, som ofte selv kan oversætte dokumenter som rapporter, tilbud eller marketingmateriale til fx engelsk. Når man ikke har det pågældende sprog som sit modersmål, vil der dog ofte være elementer, som er svære at udtrykke helt korrekt – det kan fx være særlige vendinger, fagterminologi eller talemåder.
Hvis du ønsker, at budskabet i dine tekster skal stå helt klart for modtageren, kan pengene til en korrekturlæser derfor være godt givet ud. Vi bruger altid korrekturlæsere, som har det pågældende sprog som sit modersmål, så de kan fange og udtrykke selv de mindste nuancer i sproget.
Hvis du har en kildetekst på dansk, tjekker vi naturligvis også oversættelsen op imod kildeteksten, så vi sikrer, at terminologi og budskaber er ensrettet.
Kontakt os, hvis du har brug for hjælp til korrekturlæsning.